TAIGAさん
2022/09/23 11:00
台風 を英語で教えて!
「台風が九州に上陸しました」は英語でなんて言いますか?
回答
・Typhoon
・Tropical Storm
・Cyclone
The typhoon has made landfall in Kyushu.
台風が九州に上陸しました。
「タイフーン」は、台風の英語名です。主にアジア地域で発生する強力な熱帯低気圧のことを指します。暴風雨、高波や洪水、土砂崩れなどをもたらし、生活環境に大きな影響を及ぼす事象であるため、気象情報やニュースなどでよく使われます。また、比喩的に混乱や急変を引き起こす何か大きな出来事や力強い動きを表すのにも使えます。例:彼の登場は政治界に一つのタイフーンをもたらした。
A tropical storm has made landfall in Kyushu.
熱帯低気圧が九州に上陸しました。
The cyclone has made landfall in Kyushu.
サイクロン(台風)が九州に上陸しました。
Tropical Stormと"Cyclone"は、主にある種の気象状況を示すときに使用されます。"Tropical Storm"は主に北半球の熱帯地方で発生し、風速が39~73マイル/時間の嵐を指します。一方、"Cyclone"は一般的に南半球で発生し、中心周りの風速が74マイル/時間以上の強風を伴う嵐を指します。ネイティブスピーカーは地域、風速やこのような嵐の特性に基づいてこれらの用語を使い分けます。
回答
・typhoon
「台風」は英語では typhoon と表現することができます。
※発生する場所などによって hurricane と表現する場合もあります。
A typhoon has made landfall in Kyushu.
(台風が九州に上陸しました。)
※ make landfall(上陸する)
This is a place where there are many typhoons, so I think the residents are used to typhoons.
(ここは台風が多い場所なので、住民は台風に慣れていると思います。)
ご参考にしていただければ幸いです。