yukoさん
2023/08/29 10:00
炙って食べる を英語で教えて!
美味しい食べ方を聞かれたので、「炙って食べるとおいしいよ」と言いたいです。
回答
・Grill it and eat it.
・Sear it and eat it.
「焼いて食っちまえ!」というような、ワイルドで豪快なニュアンスです。バーベキューで釣ったばかりの魚を焼く時や、仲間内で「細かいことはいいから、とにかく楽しもうぜ!」という気分の時に使えます。シンプルに物事を片付ける、という比喩としても使われることがあります。
Grill it and eat it, that's the best way.
炙って食べるのが一番おいしいよ。
ちなみに、「Sear it and eat it.」は「ごちゃごちゃ考えずに、さっさとやっちゃえ!」という意味で使われるスラングだよ。料理で表面をさっと焼いてすぐ食べるイメージから来てるんだ。完璧じゃなくてもいいから、とにかく行動に移したい時や、誰かの背中を押したい時にぴったりのフレーズだよ!
You should sear it and eat it.
炙って食べるとおいしいよ。
回答
・roast to eat〜
roast to eat
「炙って食べる」
バーナーなどで魚やお肉、野菜などの表面を炙って食べることを英語では「roast to eat〜」と表現します。「〜」の部分に具体的な食べ物の名前を入れて使用しましょう。また、「〇〇の皮を炙る」と言いたければ「roast the skin of 〇〇」と言います。〇〇 の部分に「chicken (鶏肉)」「fish (魚)」などを入れましょう。
例文:
It’s really delicious if you roast it.
炙って食べるとおいしいよ。
You should roast the skin of a fish to eat.
魚の皮を炙って食べるとおいしいよ。
Japan