onishiさん
2023/08/29 10:00
例えになってないじゃん を英語で教えて!
たとえ話が分かりにくかったので、「例えになってないじゃん」と言いたいです。
回答
・That's a terrible analogy.
・That comparison doesn't work.
「その例え、全然ピンとこないよ」「例えが下手すぎて、逆に分かりにくいわ!」というツッコミです。相手の例え話が的外れだったり、余計に話をややこしくしていたりする場面で、親しい相手に冗談っぽく使えます。
That's a terrible analogy; it doesn't make any sense.
その例えひどいよ、全然意味がわからない。
ちなみに、「That comparison doesn't work.」は「その例え、しっくりこないな」「その比較はおかしいよ」といったニュアンスで使えます。二つの物事を比べて何かを説明された時に、その比較が的確でないと感じた際に、少しカジュアルに指摘するのにぴったりの表現です。
That comparison doesn't work.
その例えは、しっくりこないよ。
回答
・That's not a good analogy.
・Your example doesn't make sense.
1. That's not a good analogy.
「analogy」は「類推、例え」という意味で、「good」は「良い」という意味の形容詞です。このフレーズは、例え話が適切でないことを示します。
His story was confusing, so I said, 'That's not a good analogy.'
彼の話が分かりにくかったので、「例えになってないじゃん」と言った。
Was confusing: 「混乱させた」。「was」は「be動詞」の過去形、「confusing」は「混乱させる」という意味の形容詞。
2. Your example doesn't make sense.
「example」は「例」という意味で、「doesn't make sense」は「意味をなさない」という意味の否定表現です。道理が通ってない様子を表現します。
Your example doesn't make sense because it contradicts the main argument.
あなたの例は主張と矛盾しているから、理にかなってないよ。
Contradicts: 矛盾する。
The main argument: 主な主張。議論の中心となる論点を指します。
Japan