yoshitomoさん
2023/08/29 10:00
力を振るえなかった を英語で教えて!
テストの結果を聞かれたので、「力を振るえなかった」と言いたいです。
回答
・I couldn't perform at my best.
・I wasn't on my game.
「全力を出しきれなかった」「いつもの調子じゃなかった」という、少し悔しい・残念な気持ちを表すフレーズです。
スポーツの試合、仕事のプレゼン、試験などで、体調や緊張が原因で「本来の力が出せなかったな…」と感じた時に使えます。単なる失敗というより「もっとできたはずなのに」というニュアンスです。
I didn't do so well. I feel like I couldn't perform at my best.
あまり良くなかったんだ。ベストを尽くせなかった気がするよ。
ちなみに、「I wasn't on my game」は「今日は調子が悪かった」「いつもの自分じゃなかった」というニュアンスで使えます。大事なプレゼンや試合で失敗した時など、本来の実力が出せなかった悔しさを伝えるのにピッタリな表現ですよ。
I wasn't on my game, so the test results weren't great.
本調子じゃなかったから、テストの結果はあまり良くなかったんだ。
回答
・I couldn’t do my best.
I couldn’t do my best.
全力を出し切ることができなかった。
do one’s best で「全力で頑張る、全力を出し切る」と表現することができます。
「力を振るえなかった」、「全力を出し切れなかった」と表現したい場合は do one’s best に could not (couldn’t) を用いて「〜することができなかった」というニュアンスを加えます。
do one’s best を用いると、相手を応援する場合などに Do your best! 「頑張れ〜!」と表現することもできます。
この do one’s best は、ネイティブの間ではかなり頻繁に使われる表現なのでぜひ使ってみてください。
United States