Remi

Remiさん

Remiさん

力のなさ を英語で教えて!

2023/08/29 10:00

子どもが持ち上げられた物を持ち上げられなかったので、「自分の力のなさにがっかりした」と言いたいです。

Daiki

Daikiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/05/31 00:00

回答

・Lack of strength
・Weakness
・Lack of energy

The child was disappointed at his own lack of strength when he couldn't lift the object.
子どもは物を持ち上げられなかった時、自分の力のなさにがっかりした。

「Lack of strength」は「力が不足している」や「力が足りない」という意味で、物理的な力の不足だけでなく、精神的な力や権限、影響力などが不足している状態を指すこともあります。具体的なシチュエーションとしては、重い荷物を持ち上げる力がない時や、病気や疲労で体力がない時、または、プロジェクトを推進するための権限や影響力が不足している時などに使えます。

The child was disappointed by his own weakness when he couldn't lift the object that was lifted by others.
他の人が持ち上げた物を自分が持ち上げられなかった時、子供は自分の力のなさにがっかりした。

I was disappointed in my lack of energy when I couldn't lift the object my kid had lifted.
子供が持ち上げた物を自分が持ち上げられなかった時、自分の力のなさにがっかりした。

Weaknessは体力や能力が低下している状態を指し、特に病気や怪我の結果として使用されます。一方、Lack of energyはエネルギーが不足している状態を指し、一時的な疲労や体力の消耗を表現するのによく使われます。たとえば、睡眠不足や食事を抜いた後などに使います。

miyashum

miyashumさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/12/04 09:48

回答

・lack of strength
・weakness

1. lack of strength
「力のなさ」

lack of 〜で「〜が不足している」となります。strengthはstrongの名詞で「強さ」を表すので「強さが不足している」つまり「力がない」という事です。

例文
I was disappointed with lack of strength.
「私は力のなさに失望しました。」

be disappointed with〜で「〜に失望する」と意味です。disappointは「失望させる」という意味です。 Be動詞を使う事で「失望する」という意味になります。

2.weakness
「力のなさ」

weakは「弱い」という意味で日本語でもよく「ウィークポイント」と言いますね。

例文
I feel weakness.
「私は力のなさを感じます」

0 107
役に立った
PV107
シェア
ツイート