Saitoさん
2023/08/29 10:00
理由が薄弱だ を英語で教えて!
問いただした理由が確かではなかったので、「理由が薄弱なので信じがたい」と言いたいです。
回答
・The reasoning is weak.
・The argument is flimsy.
・The justification is inadequate.
I find it hard to believe because the reasoning is weak.
「その理由が薄弱なので、信じるのが難しいです。」
「The reasoning is weak.」は、その論理や推論が不十分または不適切であるという意味を表します。ニュアンスとしては、論点や事実に対する理解が浅い、論拠が不足している、またはその結論が説得力を欠いている、といった評価を含んでいます。ディベートや討論、エッセイの評価、学術的な議論の中で使われることが多い表現です。
I find it hard to believe because the argument is flimsy.
理由が薄弱なので、信じるのが難しいです。
The justification you've given is inadequate, making it hard to believe.
あなたが示した理由は不十分で、信じがたいです。
The argument is flimsyは、誰かが提供した議論や主張が弱い、または十分な証拠や論理に基づいていないと感じるときに使います。ディベートや対話の中で使われます。
一方、The justification is inadequateは、特定の行動、決定、または状況を説明または正当化するために提供された理由が不十分または説得力がないと感じるときに使います。より公式の状況や要求に対する反応として使われることが多いです。
回答
・The reason is weak.
・The grounds are weak.
The reason is weak.
理由が薄弱だ。
reason は「理由」「原因」などの意味を表す名詞ですが、動詞としては「結論付ける」「判断する」などの意味を表せます。また、weak は「弱い」という意味を表す形容詞ですが、「(味が)薄い」という意味でも使われます。
It's hard to believe because the reason is weak.
(理由が薄弱なので信じがたい。)
The grounds are weak.
理由が薄弱だ。
ground は「地面」や「土地」などの意味を表す名詞ですが、「理由」「根拠」という意味も表せます。(grounds と複数形で使われることが多いです。)
I think it's a good idea, but the grounds are weak.
(良いアイデアだと思うが、理由が薄弱だ。)