tatsumiさん
2023/05/22 10:00
理由があって を英語で教えて!
何でこんなことしているの?と聞かれた時に、「理由があってやってるんですけど。」と言いたいです。これは英語でなんというのですか?
回答
・For a reason
・There's a reason why
・With good reason
I'm doing this for a reason.
「私がこれをやっているのは、理由があってのことです。」
「For a reason」は「理由があって」という意味で、何かが起こったり、何かをする理由があることを示します。特定の結果や行動の背後にある意図や目的を指します。例えば、「You were chosen for this job for a reason」は「あなたがこの仕事に選ばれたのは何か理由がある」という意味になります。意図的な行動や、偶然ではない何かを強調する際に使われます。日常会話やビジネスシーンなど幅広いシチュエーションで使えます。
There's a reason why I'm doing this.
「これをやっているには理由があるんです。」
I'm doing this with good reason.
「理由があってやってるんですけど。」
There's a reason whyは特定の事実や状況が存在する理由を強調するときに使います。例えば、「彼がリーダーに選ばれた理由がある」は彼がリーダーの資質を持っていることを示唆します。
一方、With good reasonは主に、何かが理にかなっている、または適切であると強調するために使われます。例えば、「彼は恐怖心を抱いていた、それも当然だ」は彼の恐怖が正当化されていることを示します。
回答
・I have a reason for doing it
・There's a purpose behind it
理由があってやってるんですけど。」と英語で
I have a reason for doing it.
または、
There's a purpose behind it.
※a reason for doing it.は、シンプルな表現ですね。
この表現を使っておけば間違いはないと思います!!
※purposeは、パーパスと発音し、
目的という意味になります。
例えば、留学の目的は、英語のスキルアップですなどの文章にも使えます!
My purpose of studying abroad is to improve my English skills.
参考になりますと幸いでございます。