ishi

ishiさん

2023/08/29 10:00

予定より早く を英語で教えて!

仕事が早く終わったので、「予定より早く終わったから今から帰るね」と言いたいです。

0 250
Ryo

Ryoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/05/31 00:00

回答

・Ahead of schedule
・Before the expected time
・Earlier than anticipated

I've finished my work ahead of schedule, so I'm going to head home now.
仕事が予定より早く終わったので、今から帰るね。

「Ahead of schedule」は予定よりも早く進んでいる、または完了していることを表す英語のフレーズです。仕事やプロジェクトが予定された期間よりも前に終わったり、旅行のスケジュールが思ったより早く進んでいる場合などに使います。例えば、「プロジェクトが予定より早く終わった」は英語で「The project finished ahead of schedule」と表現します。このフレーズはポジティブなニュアンスを持ちます。

I finished my work before the expected time, so I'll be heading home now.
予定より早く仕事が終わったので、今から帰ります。

I finished my work earlier than anticipated, so I'm going to head home now.
予定より早く仕事が終わったので、今から帰ります。

Before the expected timeとEarlier than anticipatedは基本的に同じ意味ですが、微妙なニュアンスの違いがあります。

Before the expected timeは主に時間に関連した予定やスケジュールについて使われます。例えば、電車やバスが予定時刻より早く到着した場合や、会議が早く終わった場合などに使われます。

一方、Earlier than anticipatedは予想よりも早く何かが起こったことを表すのに使われます。これは時間だけでなく、予想外の事象や結果にも使えます。例えば、プロジェクトが予想より早く完了した場合や、結果が早く出た場合などに使われます。

hazuki

hazukiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/03/18 22:39

回答

・ahead of schedule

こんにちは、Hazukiです!
ご質問いただきました「予定より早く」は英語で上記のように表現できます。

例文:
I finished ahead of schedule, so I'm leaving now.
予定より早く終わったから今から帰るね。

I finished my homework ahead of schedule so I could relax and watch a movie.
宿題を予定よりも早く終わらせて、リラックスして映画を見ることができました。

We received our salary ahead of schedule.
私達は予定より早く給料を受け取った。

I arrived in Hawaii ahead of schedule.
予定より早く、ハワイに着いた。

少しでも参考になれば嬉しいです!

役に立った
PV250
シェア
ポスト