Misa Sato

Misa Satoさん

2023/08/29 10:00

友情の輪が広がる を英語で教えて!

友達作りは苦手だがママ友が増えたので、「息子のおかげで友達の輪が広がりました」と言いたいです。

0 541
Haru

Haruさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/05/31 00:00

回答

・Expanding circle of friendship
・Broadening the bonds of friendship.
・Strengthening the network of companionship.

Thanks to my son, my expanding circle of friendship has grown.
息子のおかげで、私の友達の輪が広がりました。

「Expanding circle of friendship」は、友人関係の輪が広がっていくことを表す表現です。新しい友達を作ったり、元々の友人が新たな人々を紹介してくれたりすることで、自分の友人の範囲が徐々に広がっていく様子を指します。たとえば、新しい環境に移った時や新しい活動を始めた時、あるいは旅行やパーティーなどで新たな出会いがあった際などに使えます。このフレーズは、人々とのつながりの重要性や、新たな出会いの楽しみを表すのに適しています。

Thanks to my son, I've been broadening the bonds of friendship.
「息子のおかげで、友達との絆を広げています。」

Thanks to my son, I've been strengthening the network of companionship even though I'm not good at making friends.
私は友達作りが苦手ですが、息子のおかげで友達の輪が広がり、コンパニオンシップのネットワークを強化しています。

Broadening the bonds of friendship は、既にある友情を広げて深めることを指します。例えば、友達との共通点や経験を増やすことで使われます。一方、Strengthening the network of companionship は、人間関係、特に仲間やパートナーのネットワークを強化することを示します。ビジネスやプロジェクトで仲間との協力関係を強化する際に使われます。両者ともに人間関係を改善することを目的としていますが、使われるコンテクストが異なるため、そのニュアンスも異なります。

Britishfan

Britishfanさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/03/02 05:33

回答

・one's circle of friends expand
・have the wider company of friends

1. Thanks to my son, my circle of friends have expanded.
息子のおかげで友達の輪が広がりました。

「one’s circle of friends」は、「~の交友関係、友達の輪」を意味します。友達の輪が広がる場合には、動詞「expand」を使用して、「my circle of friends expand」と表現します。

「新しい友達の輪を作る」場合には、「build up a new circle of friends」、「維持する」場合には「keep the same circle of friends」などと言うことが出来ます。

2. Thanks to my son, I now have the wider company of friends.
息子のおかげで友達の輪が広がりました。

「the wider company of friends」は、「より広がった友達の輪」を意味します。「company」には、「交友関係」という意味があります。

役に立った
PV541
シェア
ポスト