Akihito

Akihitoさん

2023/08/29 10:00

娘と席が離れてしまっています を英語で教えて!

空港で、グランドホステスに「娘と席が離れてしまっています!」と言いたいです。

0 304
naomickey

naomickeyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/05/31 00:00

回答

・I'm seated away from my daughter.
・I've ended up sitting apart from my daughter.
・I've unintentionally been seated separately from my daughter.

I'm seated away from my daughter at the airport!
空港で、娘と席が離れてしまっています!

「I'm seated away from my daughter.」は「私は娘から離れた場所に座っています」という意味です。レストランや公共の場所など、特定の配置や座席の状況を説明する際に用いられます。例えば、レストランで予約した席が思っていたよりも広く、自分と娘が離れた席に案内されたときなどに使います。この表現は、自分と娘が同じ場所にいるけれども直接一緒にはいない、という微妙な状況を表しています。

I've ended up sitting apart from my daughter. Could you help us sit together, please?
「娘と席が離れてしまっています。一緒に座ることは可能でしょうか?」

Excuse me, I've unintentionally been seated separately from my daughter. Can you help us?
すみません、娘と席が離れてしまっています。手伝っていただけますか?

I've ended up sitting apart from my daughter.は、予定外に娘と別々に座ることになったときに使います。自分の意志や決定による結果を示す場合に使われます。一方、I've unintentionally been seated separately from my daughter.は、自分の意図とは無関係に、たまたま娘と別々の場所に座らされたという事情を示します。後者は、例えばレストランで席が割り当てられた時などに使われます。前者は自己決定が強く、後者は外的な要因が強いという違いがあります。

Amy

Amyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/12/06 17:00

回答

・I am separated from my daughter.

I am separated from:~から 離れている
「I am separated from my daughter」で、直訳すると「娘から離れている」という意味で、「娘と席が離れてしまっています」と表現できます。

例文
- I am separated from my daughter. Can you help me the seats?
娘と席が離れてしまっています。座席の手配をお願いできますか?

- We give priority to helping families who request to sit together.
我々は、となりの席をご希望されるご家族には優先的に対応します。

役に立った
PV304
シェア
ポスト