sotaさん
2023/08/29 10:00
歩いて行けますね を英語で教えて!
思っていたよりも近かったので、「歩いて行けますね」と言いたいです。
回答
・It's within walking distance, isn't it?
・You can walk there, can't you?
・It's a stone's throw away, isn't it?
The museum is closer than I thought. It's within walking distance, isn't it?
「博物館、思っていたより近いですね。歩いて行けますよね?」
「それは歩いて行ける距離にあるんじゃない?」という意味です。このフレーズは、ある場所への距離やアクセスについて尋ねるときに使います。また、相手が車や公共交通機関を使うことを想定している場合に、実際には歩くことが可能であることを示唆する際にも使用します。基本的には、ある地点から別の地点までの移動方法や距離について話し合うシチュエーションで使えます。
It's closer than I thought. You can walk there, can't you?
思っていたよりも近いですね。歩いて行けますよね?
The grocery store is just a stone's throw away, isn't it? We can walk there.
「そのスーパーマーケットはすぐ近くにあるんですね。歩いて行けますね。」
「You can walk there, can't you?」は、相手が目的地に歩いて行けるかどうかを尋ねる表現です。距離が遠くても近くても使え、主に相手の体力や時間、意志に焦点を当てています。一方、「It's a stone's throw away, isn't it?」は、目的地が非常に近いことを暗示しています。距離に焦点を当てており、歩いて行けることはほぼ暗黙の了解となっています。
回答
・It’s within walking distance.
・You can go there on foot.
It’s within walking distance.
歩いて行けますね。
within walking distance は「徒歩圏内」という意味を表す表現になるので、It’s within walking distance. で「徒歩圏内ですね。」=「歩いて行けますね。」という意味を表せます。
It’s within walking distance. I thought it would take more time.
(歩いて行けますね。もっと時間かかると思ってました。)
You can go there on foot.
歩いて行けますね。
on foot で「徒歩で」「歩いて」という意味を表現できます。
I checked the map, but I think you can go there on foot.
(地図を確認しましたが、たぶん歩いて行けますね。)
※ I think は「思う」という意味のフレーズですが、「たぶん」という意味でもよく使われます。