Timさん
2023/04/17 10:00
〇〇へは何線で行けますか? を英語で教えて!
東京駅の観光案内所で、スタッフに「国会議事堂へは何線で行けますか?」と言いたいです。
回答
・Which line should I take to get to 〇〇?
・What train line do I need to take to get to 〇〇?
・How do I get to 〇〇 by train?
Which line should I take to get to the National Diet Building?
国会議事堂へは何線で行けますか?
「Which line should I take to get to 〇〇?」は、英語で「〇〇に行くためにはどの路線を利用すればいいですか?」という意味になります。主に交通機関、特に電車やバスなどの路線を尋ねる時に使います。旅行者が目的地に行くための最適なルートを知りたい時や、現地の人に道を尋ねる際に使える表現です。
What train line do I need to take to get to the National Diet Building?
「国会議事堂へは何線で行けますか?」
How do I get to the National Diet Building by train?
電車で国会議事堂にはどうやって行けますか?
「What train line do I need to take to get to 〇〇?」は特定の電車の路線名を尋ねており、既にどの交通手段(電車)で行くことを決めている状況で使用します。
一方、「How do I get to 〇〇 by train?」は電車で〇〇に行く方法全般(どの路線を使うか、乗り換えは必要か、どの駅で降りるべきかなど)を尋ねているため、より広範な情報が必要な場合や初めてその場所に行く場合などに使われます。
回答
・What line should I take...?
・How can I get to...by train?
ご質問ありがとうございます。
「~へは何線で行けますか?」を英語で言いたい時、
2パターンの疑問文をご提示させていただきますね。
1つ目は"What line should I take..."で
「私はどの路線を利用すべきか」と聞くパターンです。
"should"は「~すべき」を表す助動詞ですね。
What line should I take to get to the National Diet Building?
(国会議事堂へ行くにはどの路線を利用すればよいですか?)
また"How can I get to..."で「~に行くにはどうすればよいか」
といった聞き方もできますね。
How can I get to the National Diet Building by train?
(電車で国会議事堂へ行くにはどうすればよいですか?)
"by train"を付けることで、間接的に乗るべき路線を尋ねていますね。
回答がご参考になれば幸いです!