nakama

nakamaさん

2023/08/29 10:00

平べったい顔 を英語で教えて!

はっきりしない顔立ちなので、「いわゆる平べったい顔です」と言いたいです。

0 258
Chiharu

Chiharuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/05/31 00:00

回答

・Flat-faced
・Pancake face
・Slab-faced

I have a flat-faced appearance, not very distinctive.
私の顔ははっきりとした特徴がなく、いわゆる平べったい顔です。

「Flat-faced」は、平らな顔を持つことを意味します。主に動物、特にペットに対して使用され、猫や犬(特にブルドッグやペルシャ猫など)のような、鼻が平らで顔が丸みを帯びた品種を指すことが多いです。また、人の顔について表現する際にも使われることがあります。特に、目鼻立ちがあまりはっきりしていない、顔が平坦な人を指す場合に使用されます。肯定的、否定的な意味合いは特に含まれておらず、主に説明的な用途に使われます。

She has a pancake face, so to speak.
「彼女はいわゆる平べったい顔です。」

He has a very slab-faced appearance, what you might call a flat face.
彼は非常にスラブフェイスな外見をしています、つまりいわゆる平べったい顔です。

Pancake faceとSlab-facedは、どちらも日常的にはあまり使われない表現です。Pancake faceは、メイクアップが厚く塗られている、または顔が平らであることを指す可能性があります。一方、Slab-facedは、顔が大きくて平ら、または無表情であることを示しています。どちらの表現も、他人の見た目を描写する際に使われる可能性がありますが、少し否定的なニュアンスを含んでいるため、注意が必要です。

Arceo

Arceoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/03/13 02:36

回答

・flat face
・I don't have strong facial features.

1. flat face
(平べったい顔)

平べったいを英語で表すと「flat」といいます。「平べったい+顔」で「flat face」と表します。

I have a so-called flat face.
(私は、いわゆる平べったい顔です。)

so-called:いわゆる

2. I don't have strong facial features.
(顔の特徴が、はっきりしていません)

「平たい顔をしています」という代わりに、「顔の特徴がはっきりとはしていません」という言い方もできます。「はっきりした顔の特徴」は「strong(濃い、強烈な)+facial features(顔の特徴)」で表します。

I don't have strong facial features. My face is what is called East Asian facial features.
(私の顔立ちは、はっきりしていません。いわゆる、東アジア人の顔立ちです。)

what is called:いわゆる
East Asian:東アジア人の

ご参考になれば幸いです。

役に立った
PV258
シェア
ポスト