Hosho

Hoshoさん

2023/08/29 10:00

不覚を取る を英語で教えて!

相手チームの見た目に油断してしまったので、「不覚を取り負けた」と言いたいです。

0 332
NativeCamp

NativeCampさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/10/14 10:55

回答

・I let my guard down.
・I was caught off guard.

「油断した」「気を抜いてしまった」というニュアンスです。警戒心が解けて無防備になった状態を表します。失敗した時や、普段は見せない本音や弱みを見せてしまった時など、幅広いシチュエーションで使えます。

I let my guard down because of how they looked, and we ended up losing the game.
彼らの見た目で油断してしまい、結局試合に負けてしまった。

ちなみに、「I was caught off guard.」は、予期せぬ出来事や発言に「不意を突かれた」「一本取られた!」と感じた時に使えます。驚きや戸惑いを表すカジュアルな表現で、準備不足でうまく対応できなかった、というニュアンスです。

I was caught off guard by their appearance and we ended up losing the game.
彼らの見た目に不覚を取り、結局試合に負けてしまいました。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/07/17 07:08

回答

・blunder
・make a blunder

blunder
不覚を取る

blunder は「不覚を取る」「不注意で失敗する」などの意味を表す動詞になります。

I blundered and lost. I would like to focus on to the next tournament.
(不覚を取り負けた。次の大会に集中したい。)

make a blunder
不覚を取る

blunder は、名詞としても意味があり、「不覚」「不注意による失敗」などの意味を表せます。

They're strong, but they often make a blunder against these types of teams.
(彼等は強いが、よくこういうタイプのチームに不覚を取る。)

役に立った
PV332
シェア
ポスト