Hoshoさん
2023/08/29 10:00
不覚を取る を英語で教えて!
相手チームの見た目に油断してしまったので、「不覚を取り負けた」と言いたいです。
回答
・I let my guard down.
・I was caught off guard.
「油断した」「気を抜いてしまった」というニュアンスです。警戒心が解けて無防備になった状態を表します。失敗した時や、普段は見せない本音や弱みを見せてしまった時など、幅広いシチュエーションで使えます。
I let my guard down because of how they looked, and we ended up losing the game.
彼らの見た目で油断してしまい、結局試合に負けてしまった。
ちなみに、「I was caught off guard.」は、予期せぬ出来事や発言に「不意を突かれた」「一本取られた!」と感じた時に使えます。驚きや戸惑いを表すカジュアルな表現で、準備不足でうまく対応できなかった、というニュアンスです。
I was caught off guard by their appearance and we ended up losing the game.
彼らの見た目に不覚を取り、結局試合に負けてしまいました。
回答
・blunder
・make a blunder
blunder
不覚を取る
blunder は「不覚を取る」「不注意で失敗する」などの意味を表す動詞になります。
I blundered and lost. I would like to focus on to the next tournament.
(不覚を取り負けた。次の大会に集中したい。)
make a blunder
不覚を取る
blunder は、名詞としても意味があり、「不覚」「不注意による失敗」などの意味を表せます。
They're strong, but they often make a blunder against these types of teams.
(彼等は強いが、よくこういうタイプのチームに不覚を取る。)
Japan