Kyoko Onoさん
2023/08/29 10:00
微かな香り を英語で教えて!
窓を開けたら庭の花の香りがしたので、「花の微かな香りがする」と言いたいです。
回答
・Faint scent
・Subtle fragrance
・Whisper of a scent
I opened the window and caught a faint scent of the flowers from the garden.
窓を開けたら、庭の花の微かな香りがしました。
「Faint scent」は「かすかな香り」や「微かなにおい」という意味で、特に強くない、しかし存在を感じさせるような香りやにおいを指します。自然界や日常生活で使われることが多く、例えば、春の花の微かな香り、料理のかすかな香り、あるいは人がつけた香水の微かな香りなどを表現する際に使用します。また、比喩的に、何かがほのかに感じられる、あるいはかすかな予感や印象を表すためにも用いられます。
When I opened the window, I was greeted with a subtle fragrance of the flowers from the garden.
窓を開けたら、庭の花の微かな香りがした。
I opened the window and there was just a whisper of a scent from the flowers in the garden.
窓を開けたら、庭の花から微かな香りがしました。
Subtle fragranceはある香りが控えめでただよっていることを示し、明確に香りを感じるが強すぎない場合に使われます。一方、Whisper of a scentは香りが非常にかすかで、ほとんど感じられないことを表現します。この表現はより詩的で、香りがかすかに存在することを強調するために使います。
回答
・faint aroma
・faint scent
faint aroma
微かな香り
faint は「微かな」「ぼんやりとした」という意味を表す形容詞になります。また、aroma は「香り」「匂い」などの意味を表す名詞ですが、「風格」というような意味で使われることもあります。(基本的に「いい香り」に対して使われます。)
It smells the faint aroma of flowers.
(花の微かな香りがする。)
faint scent
微かな香り
scent も「香り」「匂い」という意味を表す名詞で、こちらも aroma 同様、基本的に「いい香り」に対して使われる表現になります。
※「手がかり」という意味で使われたりもします。
I don't know why, but I could smell the faint scent of roses from him.
(なぜかはわからないが、彼から薔薇の微かな香りがした。)