kiyomi

kiyomiさん

2023/08/29 10:00

犯行を重ねる を英語で教えて!

連続犯だったので、「なんで犯行を重ねたのだろう」と言いたいです。

0 468
NAKO

NAKOさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/05/31 00:00

回答

・Committing multiple crimes
・Continually breaking the law
・Serial offending

Why would he keep committing multiple crimes?
彼はなぜ続けて複数の犯罪を犯したのだろうか?

「Committing multiple crimes」は「複数の犯罪を犯す」という意味で、ある個人や組織がさまざまな違法行為を行った状況を指します。たとえば、盗みから暴行、詐欺まで一連の犯罪行為を行うケースなどが該当します。また、一度の事件で複数の法律を破った場合もこの表現が使われます。ニュース報道や法廷、警察の捜査の現場、または映画やドラマのストーリーなどで使用されます。

He was continually breaking the law, I wonder why he kept committing crimes.
彼は法を続けて破っていた、なぜ彼が犯罪を繰り返し犯したのだろうと思う。

He was a serial offender, I wonder why he kept committing crimes.
彼は連続犯だった。なぜ彼は犯行を重ねたのだろうと思う。

Continually breaking the lawは、その行動が繰り返し行われていることを強調します。法律違反は一度や二度ではなく、何度も何度も行われています。一方、Serial offendingは一連の犯罪行為を指すより専門的な用語であり、通常は法律の文脈や刑事司法システム内で使用されます。一般的には、Serial offendingはより重大な犯罪を指し、犯罪傾向があると見なされる人々に対して使われます。

Britishfan

Britishfanさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/03/01 11:49

回答

・become a repeat offender
・commit repeat offenses

1. Why did he become a repeat offender?
なんで犯行を重ねたのだろう。

「repeat offender」は「犯罪を繰り返す常習犯」を意味し、ニュースでも頻繁に使用されている表現です。「become a repeat offender」で「犯行を重ねる犯罪者になってしまう」という意味になります。なお、「serial offender」も同様の意味があります。

2. Why did he commit repeat offenses?
なんで犯行を重ねたのだろう。

「commit repeat offenses」という言い方も、「繰り返しの犯罪を犯す=犯罪を重ねる」という表現になります。

役に立った
PV468
シェア
ポスト