Hagino

Haginoさん

2023/08/29 10:00

伴奏をつける を英語で教えて!

ピアノなしでは歌いにくいので、「ピアノの伴奏をつけると音が取りやすいです」と言いたいです。

0 163
punpunzl27

punpunzl27さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/07/16 14:48

回答

・play along with
・provide musical accompaniment

1. Play along with
「(〜に)伴奏をつける」

「Play along with〜」で「〜に伴奏をつける」という意味の英語表現です。今回の場合ですと、「歌に伴奏をつける」となるはずですので、「〜」の部分に「one’s singing」を入れましょう。

例文:
It is easy for us to sing when he plays along with our singing.
彼がピアノの伴奏をつけると私たちが音が取りやすい。

2. Provide musical accompaniment
「伴奏をつける」

「provide musical accompaniment for 〜」で「〜に伴奏をつける」という表現も使用できます。「〜」の部分に 「one’s singing」を当てはめましょう。

例文:
It is easy for him to sing when the pianist provides musical accompaniment for his singing.
「ピアニストがピアノの伴奏をつけると彼は音が取りやすい。」

役に立った
PV163
シェア
ポスト