Yokohama Yukoさん
2023/08/29 10:00
張り出した枝 を英語で教えて!
庭の木の枝が飛び出ているので、「張り出した枝に気を付けて」と言いたいです。これは英語でなんというのですか?
0
175
回答
・overhanging branches
木の枝は「Branch」と言います。「overhang」という単語は、「突き出した、張り出た」という意味で、何かが他のものの上に突き出ていたり、建物などの外側が内側よりもはみ出している状態の時に使います。
例文
The branches of the trees in the garden are sticking out, so be careful of the overhanging branches.
庭の木の枝が飛び出ているので、張り出した枝に気を付けて下さい。
「stick out」は「突き出る」という意味です。「be careful of」は「〜に注意する」というフレーズになります。
役に立った0
PV175