Yokohama Yuko

Yokohama Yukoさん

2023/08/29 10:00

張り出した枝 を英語で教えて!

庭の木の枝が飛び出ているので、「張り出した枝に気を付けて」と言いたいです。これは英語でなんというのですか?

0 175
Ran

Ranさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/07/16 07:26

回答

・overhanging branches

木の枝は「Branch」と言います。「overhang」という単語は、「突き出した、張り出た」という意味で、何かが他のものの上に突き出ていたり、建物などの外側が内側よりもはみ出している状態の時に使います。

例文
The branches of the trees in the garden are sticking out, so be careful of the overhanging branches.
庭の木の枝が飛び出ているので、張り出した枝に気を付けて下さい。
「stick out」は「突き出る」という意味です。「be careful of」は「〜に注意する」というフレーズになります。

役に立った
PV175
シェア
ポスト