HAGIWARAさん
2023/08/29 10:00
全部話して を英語で教えて!
友達から相談を受けたので、「全部話して」と言いたいです。
回答
・Spill the beans
・Tell me everything.
・Spill your guts.
Come on, spill the beans. What's going on?
「さあ、全部話して。何があったの?」
「Spill the beans」とは英語のスラングで、「秘密を漏らす」や「口を滑らせて情報を洩らす」などのニュアンスを持つ表現です。誰かが意図せず、または意図的に秘密や内緒の情報を他の人々に明らかにするときに使います。例えば、予定されているサプライズパーティーや重要なビジネスの計画など、他の人に知られては困る情報を誤って他者に知られてしまう状況などで使えます。
Tell me everything, I'm here for you.
「全部話して、私が君のためにここにいるから。」
Come on, spill your guts. I'm here for you.
「さあ、全部話して。私がここにいるよ。」
Tell me everythingは一般的な情報を求める表現です。友達が新しい出来事を話し始めた時や、探偵が事件の詳細を知りたい時などに使います。一方、Spill your gutsはより個人的かつ深刻な情報を求める際に使われます。この表現は、秘密を打ち明けるように促す時や、真実を全て語るように強く求める時に使います。
回答
・Tell me everything.
Tell me everything.
全部話して。
“Tell me 〜”は「私に〜を話して」「私に〜を伝えて」と言った意味のフレーズです。文頭もしくは文末に“please”を置くことで丁寧な依頼のフレーズとなります。以下は簡単な会話文となります。
友人: "I've been going through some stuff lately...
最近、私、悩んでいて…
あなた:Tell me everything!
全部話して!
"going through"は「経験する」や「〜を通る」という意味になります。この例文ではなしかしらの悩みを現在まで経験している状態を表しています。
"stuff"は「物事、事柄」と言った抽象的な何かを表す意味の単語となります。
"lately" は「最近・この頃」といった意味で、過去から現在にかけての近い時間を表す単語です。