Etsuko

Etsukoさん

2023/08/29 10:00

全然会ってなかったね を英語で教えて!

メールのやり取りしかしていなかった友達に会えたので、「全然会ってなかったね」と言いたいです。

0 224
Green

Greenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/05/30 00:00

回答

・We were totally off the mark, weren't we?
・We were completely wrong, weren't we?
・We totally missed the mark, didn't we?

We were totally off the mark with just emailing each other, weren't we?
「メールのやり取りしかしていなかった私たちは、全然会ってなかったね。」

「We were totally off the mark, weren't we?」は、「全く見当違いだったね?」という意味で、自分たちの予想や判断が大きく外れていたと認めるときに使います。例えば、結果が予想外だった際や、誤解が解けた時などに使うフレーズです。語調は若干自己批判的で、相手に対しても謙虚さを示しています。

We were completely wrong, weren't we? We haven't met up at all.
「全然間違ってたよね、私たちは全く会っていなかった。」

We totally missed the mark on meeting up, didn't we?
「全然会えてなかったね、まったく予定が合わなかったね。」

We were completely wrong, weren't we?は自分たちの判断や予想が全く違っていたことを認める表現です。一方、We totally missed the mark, didn't we?も同様の意味を持ちますが、こちらは特定の目標や期待を大きく外してしまったというニュアンスが含まれます。前者は一般的な間違いについて、後者は目標達成の失敗について使われます。

172a_

172a_さん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/01/17 10:25

回答

・It's been a while since we actually met.
・Long time no see.

It's been a while since we actually met!
全然会ってなかったね、久しぶり!

"It's been a while"は、直訳すると「かなり時間が経っている」という意味ですが、「久しぶり」という意味で使われるフレーズです。
"since we met"「私たちが会ってから」と最後にあった時点から、時間が経っているという文章に、
"actually"「実際に」を加えることで、久しぶりに顔を合わせたという意味になります。

Long time no see! You haven't changed at all!
久しぶり!全然変わっていないね!

"Long time no see"も久しぶりにあった人に対して、「久しぶり」と使う表現です。
"You haven't changed at all!"と、見た目にが変わっていない事について話すことで、
連絡のやり取りはしていたけれど、「全然会ってなかったね」というニュアンスを加えることができます。

役に立った
PV224
シェア
ポスト