Mollieさん
2023/08/29 10:00
人手 を英語で教えて!
人工のものではなかったので、「人手のかかっていない天然ものです」と言いたいです。
回答
・We're short-staffed.
・We need more hands on deck.
「人手不足なんだ」「手が足りてないんだよね」というカジュアルなニュアンスです。
レストランで料理の提供が遅い時や、職場で「今、みんな忙しくてバタバタしてるんだ」と伝えたい時など、一時的に人手が足りず大変な状況を説明するのにピッタリなフレーズです。
It wasn't artificial, so it looks like we're short-staffed on this one.
これは人工物ではなく、人手のかかっていない天然もののようですね。
ちなみに、「We need more hands on deck.」は「人手が足りない!」「猫の手も借りたい!」という切羽詰まった状況で使われる表現です。プロジェクトが佳境に入ったり、急なトラブルで大忙しの時など、チーム全員での協力や助っ人が必要だと伝えたい時にぴったりですよ。
This natural rock formation is incredible. No hands on deck here, just Mother Nature.
この自然の岩の造形はすごいですね。人の手が加わったのではなく、すべて大自然のものです。
回答
・human hand
・artificial
1. human hand
人手は、直訳すると人の手なので「human hand」と表現しています。
人の数という意味での「人手」は、日本語でもマンパワーが足りないないという様に、「manpower」と言います。
例文
It is natural and not manipulated by human hand.
人の手に操作されていない天然のものです。
2. artificial
人工的なという意味で「artificial」という形容詞も使えます。「artificial hand」にすると義手になるので注意してください。
例文
It's natural, not artificial.
人工的なものでなく天然ものです。
Japan