Jennyさん
2023/08/29 10:00
神様のおかげだよ を英語で教えて!
勉強不足と感じていた試験に合格したので、「神様のおかげだよ」と言いたいです。
回答
・It's thanks to God.
・It's by the grace of God.
・It's all due to divine intervention.
I passed the exam I felt underprepared for. It's thanks to God.
勉強不足だと感じていた試験に合格した。それは神様のおかげだよ。
「It's thanks to God.」は「それは神のおかげです。」という意味です。何か良い結果や成果が出たとき、それが自分の努力や運ではなく、神の恩恵や導きによるものだと表現するのに使います。宗教的な信念を持つ人々がよく用いる表現で、謙虚さや感謝の気持ちを示すと同時に、自身の信仰を他人に示す効果もあります。
I passed the exam I felt unprepared for, it's by the grace of God.
勉強不足だと感じていた試験に合格した、それは神様のおかげだよ。
I passed the exam I was underprepared for. It's all due to divine intervention.
勉強不足だった試験に合格したんだ。それは全て神様のおかげだよ。
It's by the grace of Godは、良い結果や幸運が神の恵みや慈悲によるものと感謝や認識を表す時に使われます。一方、It's all due to divine interventionは、物事が非常に困難または不可能だと思われた場合や、予想外の結果が出た時に、それが神の介入によるものだと主張する時に使われます。このフレーズはより強い信念や奇跡のような状況を示しています。
回答
・thanks to god
thanks to A Aのおかげで
god 神
上記を組み合わせて「神様のおかげだよ」を表現できます。
例文:
Listen! I passed the exam.
聞いて!試験に合格したの。
I thought I did not study enough.
勉強不足だと思っていたの。(直訳:十分に勉強していないと思った)
It is definitely thanks to god.
これは絶対に神様のおかげだよ。
補足:
listen! 聞いて!(友人に呼びかける時にも使用できます)
enough 十分に〜/十分な〜
definitely 絶対に
是非、上記の表現を参考に使ってみてください!