wada akemiさん
2025/05/09 10:00
誰のおかげだと思ってる? を英語で教えて!
恩を忘れるなと強調する「誰のおかげでそうなってると思う?」は英語でどう言いますか?
回答
・Whom do you credit?
「誰のおかげだと思ってる?」は上記のように表します。
whom:だれに(代名詞)
credit:(功績・名誉などを)~に帰する(他動詞)
上記の意味から「おかげと思う」のニュアンスに繋がります。
疑問代名詞(Whom)の後に助動詞(do)、第一文型(主語[you]+動詞[credit])を続けて構成します。
ご質問は「これを可能にしてくれたのは誰のおかげだと思う?」のニュアンスで副詞句を加えて以下のように表します。
Whom do you credit for making this possible?
誰のおかげでそうなってると思う?
make something possible:~を可能にする(定型フレーズ)
「使役動詞(make)+目的語+形容詞」の構文形式で「~(目的語)を~(形容詞)にする」の表現ができます。上記の意味から「そうなってる」のニュアンスに繋がります。
上記解説の疑問文に副詞句(for making this possible:これを可能にしてくれたことに、そうなってることに)を続けて構成します。
Japan