Jadaさん
2023/08/29 10:00
深々と帽子をかぶる を英語で教えて!
芸能人に会ったので、「深々と帽子をかぶっていたがオーラがあった」と言いたいです。
回答
・wear one's hat low over one's eyes
・wear one's hat pulled down over one's eyes
「深々と帽子をかぶる」は「帽子を目深に被る」のニュアンスで「wear one's hat low over one's eyes」と構文的に表すことが可能です。
「entertainer」を主語にして過去形で構文化すると、前半は第三文型(主語[entertainer]+動詞[wore]+目的語[her hat])に副詞句(low over my eyes:目深に)を組み合わせて構成します。
後半も第三文型(主語[she]+動詞[had]+目的語[aura])で構成します。
たとえば"The entertainer wore her hat low over her eyes, but she had an aura."で「その芸能人は帽子を目深に(=深々と)かぶっていましたが、オーラがありました」の意味になります。
また「深々と帽子をかぶる」を「深々と帽子をかぶる」の他の表現「wear one's hat pulled down over one's eyes」で意訳して"The entertainer wore her hat pulled down over her eyes, but she had an aura."としても前段と同じ意味になります。