Aida.e

Aida.eさん

Aida.eさん

帽子を持ってきて を英語で教えて!

2023/07/31 16:00

今日は日差しが強いので、友達に「帽子を忘れずに持ってきてね」と言いたいです。

Kawano

Kawanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/05/14 00:00

回答

・Bring your hat.
・Don't forget your hat.
・Make sure to bring your hat.

The sun is pretty strong today, so bring your hat.
今日は日差しが強いので、帽子を忘れずに持ってきてね。

「Bring your hat.」は直訳すると「君の帽子を持ってきて」となります。この表現は、主に日差しが強い日や、外出先での長時間の活動、または特定のイベント(例えば野球の試合やピクニック)など、帽子が必要かもしれない状況で使用されます。また、帽子がドレスコードの一部である場合(例えば馬術の試合や特定のパーティー)にも使えます。この表現は、相手に対するアドバイスや指示として使われることが多いです。

The sun is really intense today, don't forget your hat.
今日は日差しが強いから、帽子を忘れずに持ってきてね。

The sun is pretty strong today, make sure to bring your hat.
今日は日差しが強いから、帽子を忘れずに持ってきてね。

Don't forget your hatは、相手がすでに帽子を持っている状況で、それを忘れないようにという意味で使います。対してMake sure to bring your hatは、帽子を必ず持ってくるようにという強調の意味合いがあります。このフレーズは相手が帽子を持っていない状況で、帽子を準備し持ってくるようにという意味で使います。

fujimari0315

fujimari0315さん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/02/21 19:30

回答

・bring a hat

「bring」は「持ってくる」という意味です。


Sunshine is very strong today. Please make sure that you bring a hat with you.
今日は日差しが強いね。帽子を忘れずに持ってきてね。

「make sure(that)」で「忘れずに〜する、確実に〜する」という意味で、日常会話でもよく使われます。後には主語+動詞が続きます。

Please make sure that all doors and windows are locked properly before you go out.
出掛ける前に、全てのドアと窓が施錠されていることを確認してください。

「properly」は「きちんと、しっかり」という意味の副詞です。

0 202
役に立った
PV202
シェア
ツイート