Gabrielleさん
2023/08/29 10:00
寝台車で行く を英語で教えて!
旅費を軽減したいので「寝台車で行ったら?」と言いたいです。
回答
・take the sleeper train
・travel by sleeper car
「寝台列車で行く」という意味です。単なる移動だけでなく、「夜汽車に揺られて旅をする」というロマンや、ゆったりとした時間の流れを楽しむニュアンスが含まれます。
友人との旅行計画で「ヨーロッパを寝台列車で旅しようよ!」と提案したり、旅の思い出を「寝台列車から見た星空は最高だった」と語るような、ワクワクする場面で使えます。
Why don't you take the sleeper train to cut down on travel costs?
寝台車で行って旅費を抑えたらどう?
ちなみに、"travel by sleeper car"は「寝台車で旅する」という意味。単なる移動じゃなく、夜汽車に揺られながら眠り、朝目覚めると目的地…という旅情やロマンを楽しむニュアンスで使われます。長距離移動を特別な体験にしたい時なんかにピッタリですよ!
Why don't we travel by sleeper car to save some money?
寝台車で移動して旅費を節約するのはどうかな?
回答
・traveling in a sleeper car
・travel by sleeping car
1. sleeper car
「sleeper」は眠っていること、人という意味です。「sleeper」単体でも寝台車という意味もあります。
寝台車は「sleeper car」と言います。寝台列車の場合は、「sleeper train」になります。
例文
Some people want to reduce travel expenses. How about traveling in a sleeper car?
旅費を軽減したい人がいます。寝台車で行ったら?
2. sleeping car
ここでのingは、現在分詞の「~している」という意味だと寝ている車になってしまうので、動名詞「~すること」という意味の動名詞になります。
例文
How about travel by sleeping car?
寝台車の旅はどう?
Japan