Ellieさん
2023/08/29 10:00
状況はまだおさまっていない を英語で教えて!
仕事の問題点が浮上してどうなっているのか聞かれたので、「状況はまだおさまっていない」と言いたいです。
回答
・The situation has not settled down yet.
・Things are still up in the air.
「まだ状況が落ち着いていないね」という感じです。
何か問題や騒動、変化などが起きた後、まだゴタゴタしていたり、不安定な状態が続いている時に使えます。
例えば、引越したばかりで部屋が片付かない時や、大きなトラブルの後処理がまだ終わらない時など、日常会話からビジネスまで幅広く使える便利な一言です。
The situation has not settled down yet.
状況はまだ落ち着いていません。
ちなみに、「Things are still up in the air.」は「まだどうなるか分からないんだ」「まだ宙ぶらりんの状態だよ」といったニュアンスで使えます。予定や計画、物事の成り行きが未定で、何も決まっていない状況を表すのにピッタリな、くだけた表現です。
We're still trying to figure out the best way to solve this issue, so things are still up in the air.
この問題を解決する最善の方法をまだ模索している段階なので、状況はまだはっきりしていません。
回答
・The situation hasn't settled yet.
・The situation hasn't calmed down yet.
1. The situation hasn't settled yet.
状況はまだおさまってない。
the situation は「状況」という意味です。ここでは、問題点が浮上してからの現在の状態を指します。
settle は「解決する」「落ち着く」という意味の動詞です。問題が発生してから現在まで、解決していないので完了形の否定の形にします。
2. The situation hasn't calmed down yet.
状況はまだ落ち着いていない。
settle という単語が出てこなくても、「落ち着く」という意味の calm down を使って表すこともできます。calm down は「気分が落ち着く」という意味の他、「事態が落ち着く」という場合でも使うことができます。
Japan