Bethanyさん
2023/08/29 10:00
受けてみることにした を英語で教えて!
友達からずっとヨガに誘われていたので、「ヨガのクラスを受けてみることにした」と言いたいです。
回答
・I decided to give it a shot.
・I decided to take a stab at it.
・I decided to give it a whirl.
My friend has been inviting me to yoga for a while, so I decided to give it a shot.
友達からずっとヨガに誘われていたので、ヨガのクラスを受けてみることにしました。
「I decided to give it a shot」は、「やってみることに決めた」という意味のフレーズです。自分が何か新しいことや難しいことに挑戦するとき、または自分が通常やらない行動を試すときに使えます。このフレーズは、自分がリスクを取る覚悟をしていることを示しています。
My friend has been inviting me to yoga for a while, so I decided to take a stab at it.
友達からずっとヨガに誘われていたので、試しにやってみることにしました。
My friend has been inviting me to yoga for a while, so I decided to give it a whirl.
友達がずっとヨガに誘っていたので、ヨガのクラスを受けてみることにしました。
「I decided to take a stab at it」は、何か新しいことや難しいことに挑戦するときに使います。自分が成功するかどうか自信がなくても、試す価値があると感じていることを示しています。一方、「I decided to give it a whirl」は、新しいことを試すという意味は同じですが、こちらはよりカジュアルで楽観的な表現です。これを使うと、自分が試すことに対してポジティブな気持ちや楽しみを感じていることを示します。
回答
・decide to take
・will take
1.「受けてみることにした」は英語で、"decide to take”と言います。decide to do 「〜することを決める」という意味です。「(レッスンや授業など)を受ける」は動詞のtakeを使います。
例)
A friend of mine recommended yoga, so I decided to take a yoga class.
友達にヨガを薦められたので、ヨガのクラスを受けてみることにしました。
解説)
a friend of mine「友達」、recommend「〜を薦める」、yoga class「ヨガのクラス」
2.シンプルに"will take”を使っても通じます。willは「〜するつもりだ」と強い意思を表す際に使う表現です。
例)
I want to work overseas in the near future, so I will take an English lesson at my workplace.
将来海外で働きたいので、職場の英語レッスンを受けることにしました。