Aidenさん
2023/08/29 10:00
次のシーズンが待ち遠しい を英語で教えて!
ハマっている海外ドラマのシーズン1が終わったので、「次のシーズンが待ちどおしい」と言いたいです。
回答
・I can't wait for the next season.
・I'm eagerly anticipating the next season.
・I'm on pins and needles for the next season.
I can't wait for the next season of this show!
このショーの次のシーズンが待ち遠しい!
「I can't wait for the next season.」は「次のシーズンが待ち遠しい」という意味です。気に入ったテレビ番組やドラマ、スポーツのシーズンなど、自分が楽しみにしている何かの次の時期を指して使います。自分がその出来事をとても楽しみにしていて、早くその時期が来てほしいという強い気持ちを表現するフレーズです。
I just finished season one and I'm eagerly anticipating the next season of this foreign drama.
この海外ドラマのシーズン1を終えたばかりで、次のシーズンが待ち遠しいです。
I just finished season one of this awesome show, and now I'm on pins and needles for the next season.
この素晴らしいショーのシーズン1が終わったばかりで、次のシーズンが待ち遠しくてたまらないです。
I'm eagerly anticipating the next seasonは次のシーズンを楽しみに待っているという気持ちを穏やかに表現しています。一方、I'm on pins and needles for the next seasonは次のシーズンに対する緊張感や不安感を強調します。この表現は、出演者が誰になるのか、物語がどう進むのかなど、次のシーズンに対する詳細が未知のままであるときによく使われます。緊張感や興奮が高まるような状況で使用する表現です。
回答
・look forward to next season
look forward to A:Aを楽しみにしている
※Aには名詞/動名詞が入ります。動詞の原型は入らないので気をつけましょう。
next season:次のシーズン
上記を組み合わせて「次のシーズンが待ちどおしい」を表現しましょう。
例文:
Recently, I am into overseas TV dramas.
最近、海外ドラマにハマってるの。
It has just finished the season 1 and announced that there will be next season.
シーズン1が終わったばかりで、次のシーズンがあることを発表したの。
I look forward to next season.
次のシーズンが待ちどおしい。
補足:
recently:最近
oversea:海外の
TV drama:ドラマ
announce:発表する
是非、参考にしてみて下さい!