syou

syouさん

2023/08/29 10:00

山がはげる を英語で教えて!

土砂崩れがあったようなので、「木々が流され、山がはげてしまっている」と言いたいです。

0 345
Kaze

Kazeさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/02/19 15:15

回答

・mountain is bare
・mountain has been deforested

1. mountain is bare
山がはげる
bare が「むき出しの」「裸の」という意味の形容詞なので、木々が流され山肌がむき出しになっている状態に表します。

The mountain is bare after all the trees are washed away.
木々が流されて、山がはげてしまっている。

be washed away は「~が流されて」という意味を表す熟語です。

2. mountain has been deforested
山がはげる
deforest は動詞で「森林伐採する」という意味です。ちなみに、 forest は「森」」という意味の名詞です。

The mountain has been deforested due to the landslide.
土砂崩れで山がはげてしまっている。

due to は「~によって」という原因を示す句になります。従って、to の後は名詞がきます。

少しでも参考になれば幸いです!

ilovepho

ilovephoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/02/18 02:50

回答

・The mountain go bald
・The mountain being bald

1. The mountain go bald
山がはげる
bald:はげる
to go bald で「はげる」という意味で、go の過去形 went を使用すると、「はげました」というような過去形に表現できます。山に「はげる」という表現は基本的には英語では使いませんが、使用してみると、とても面白いと思います。

例)
Oh my god, these trees are running and the mountain go bald!
なんてことだ、木々が流され、山がはげてしまっている!

2. The mountain being bald
山がはげる
be の現在進行形を使います。「目の前に洪水がある時」に使える言い回しだと思います。
例)
These trees are flowing and the mountain being bald!
木々が流され、山がはげてしまっている!

役に立った
PV345
シェア
ポスト