itou moekaさん
2023/08/29 10:00
今思い出したよ を英語で教えて!
ずっと忘れていたことを、突然思い出したので、「今思い出したよ」と言いたいです。
回答
・It just came to me.
・I just remembered.
・It just dawned on me.
Oh, it just came to me.
「あ、今思い出したよ。」
「It just came to me.」は直訳すると「それはただ私に来た」となりますが、アイデアや思い出などが突然頭に浮かんだときに使う表現です。直感やひらめきを表し、「あるアイデアが突然思いついた」や「何かを思い出した」などの状況で使われます。
I just remembered, it's your birthday today!
「今思い出した、今日は君の誕生日だよね!」
It just dawned on me that I forgot to pick up the dry cleaning.
「ちょっと前に思い出したんだけど、クリーニングを取りに行くのを忘れていたよ。」
I just rememberedは、何かを忘れていたことを思い出した時に使います。一方、It just dawned on meは、新たな理解や気づきが生まれた瞬間を表現します。前者は単に情報を思い出すことに注目しているのに対し、後者は理解や認識が変わったことに焦点を当てています。
回答
・I remember just now.
just now たった今
remember 思い出す
上記を組み合わせて「今思い出したよ」を表現しましょう。
例文:
A:Why don’t we go for a walk?
散歩に行かない?
B:wow! I remember just now.
わお!今思い出したよ。
B:I promised to go for a walk with my sister next Saturday.
妹と次の土曜日に散歩に行く約束をしてたんだ。
B:I knew there was something on Saturday but could not remember what.
土曜日に何かがあることは知ってたんだけど、何か思い出せなかったんだ。
補足:
why don’t we〜? 〜しない?
go for a walk 散歩に行く
promise 約束する
是非参考にしてみて下さい!