yoshihitoさん
2023/08/29 10:00
今にわかりますよ を英語で教えて!
会社で人の話を聞いてくれない人がいると言われたので、「今にわかりますよ」と言いたいです。
回答
・You'll see soon enough.
・Time will tell.
・Just wait and see.
You'll see soon enough.
「今にわかりますよ。」
「You'll see soon enough」は、「すぐにわかるよ」「そのうちわかるさ」などと訳すことができる英語表現です。これから何かが起こる、あるいは説明や理解が必要な状況が近く訪れることを示しています。主に、他の人がある状況や結果について疑問や不安を持っているとき、または未来の出来事について予告するときに使われます。また、一部の場合では、少し皮肉な意味合いで使われることもあります。
Time will tell if they're willing to listen.
時間が経てば、彼らが聞く意志があるかどうかがわかりますよ。
Just wait and see. He'll understand soon enough.
「待ってみてください。彼もすぐに理解するはずですよ。」
Time will tellは結果が時間と共に明らかになることを示す表現で、結果がすぐにはわからない状況で使われます。一方、Just wait and seeは誰かが不確かな結果について不安になっているとき、または自分の予測や期待が正しいことを確認したいときに使われます。このフレーズは、待てば結果がわかるという意味を持ちつつ、より積極的なニュアンスを含んでいます。
回答
・You'll see.
・You'll understand.
You'll see.
今にわかりますよ。
see は「見る」という意味を表す動詞ですが、他にも「わかる」「会う」などいろいろな意味で使える表現になります。
※ちなみに see が表す「見る」は「目に入る」というニュアンスになります。
You'll see. Please don't make a fuss.
(今にわかりますよ。大騒ぎしないでください。)
You'll understand.
今にわかりますよ。
understand も「わかる」「理解する」などの意味を表す動詞になりますが、see と比べて、理解度が深いニュアンスがあります。
You'll understand. I'm not lying.
(今にわかりますよ。私は嘘をついていない。)