Hirakawa

Hirakawaさん

2023/08/29 10:00

口座に振り込む を英語で教えて!

旅行代金を立て替えてもらったので「あなたの口座に振り込んでおいたわ」と言いたいです。

0 333
colormelody

colormelodyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/05/30 00:00

回答

・Transfer money to an account
・Deposit money into an account.
・Wire money to an account.

I've transferred the travel expenses to your account.
旅行代金はあなたの口座に振り込んでおいたわ。

「Transfer money to an account」は「口座にお金を振り込む」という意味です。銀行口座間やデジタル決済サービス間で資金を移動させる際に使われます。例えば、親が子供の口座にお小遣いを送る、商品の代金を売主に支払う、友人に借りたお金を返すなどのシチュエーションで使用されます。

I've deposited the travel expenses I owed you into your account.
「旅行代金を立て替えてもらった分を、あなたの口座に振り込んでおいたわ。」

I've wired the money to your account for the travel expenses you covered.
あなたが立て替えてくれた旅行代金を、あなたの口座に振り込んでおいたわ。

Deposit money into an accountは通常、自分自身の銀行口座に現金や小切手を預け入れるときに使われます。一方、Wire money to an accountは通常、他の人の銀行口座に電子的にお金を送るときに使われます。また、Wire moneyは通常、高額の取引や国際的な送金に使われ、送金が即座に行われることを意味します。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/01/16 06:19

回答

・transfer to one’s account
・wire the money to one's account

transfer to one’s account
口座に振り込む

transfer は「振り込む」「送金する」などの意味を表す動詞ですが、他に「転送する」「(電車等を)乗り換える」「転校する」「転勤させる」など多肢に渡って使える表現になります。また、account は「口座」「帳簿」などの意味を表す名詞ですが、動詞としては「説明する」や「占める」などの意味を表せます。

I have transferred the travel expenses that you paid an advance to your account.
(立て替えてもらった旅行代金、あなたの口座に振り込んでおいたわ。)

wire the money to one's account
口座に振り込む

wire は「針金」「ワイヤー」などの意味を表す名詞ですが、動詞として「電信で送る」という意味を表せます。

I will wire the money to your account next Monday.
(来週の月曜日に、口座に振り込みますね。)

役に立った
PV333
シェア
ポスト