sugita.k

sugita.kさん

2023/08/29 10:00

原因は現在調査中です を英語で教えて!

原因がわかったのか聞かれたので、「原因は現在調査中です」と言いたいです。

0 576
Taki0207

Taki0207さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/05/30 00:00

回答

・The cause is currently under investigation.
・We are currently investigating the reason.
・The root cause is being examined at the moment.

The cause is currently under investigation.
「原因は現在調査中です。」

このフレーズは、何か問題が起きた際に、その原因を調査中であることを示すために使われます。事件や事故、故障など、原因不明の状況が発生した時や、問題の発生自体は確認できているものの、その詳細な理由や背景がまだ明らかになっていない場合によく使用されます。ニュース報道や公式の発表、ビジネスのコミュニケーションなど、様々なシチュエーションで利用できます。

We are currently investigating the reason.
「原因は現在調査中です」

The root cause is being examined at the moment.
「原因は現在調査中です。」

We are currently investigating the reasonはより一般的な調査を示しており、特定の問題や状況を理解しようとしていることを示す。一方、The root cause is being examined at the momentはより具体的な調査を示しており、特定の問題や状況の根本的な原因を特定しようとしていることを示す。前者は問題の理解を、後者は問題解決へのアプローチを重視している。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/01/09 07:25

回答

・The cause is under investigation currently.
・The cause is under examination currently.

The cause is under investigation currently.
原因は現在調査中です。

cause は「原因」「要因」などの意味を表す名詞ですが、動詞として「原因になる」という意味も表せます。また、investigation は「調査」や「研究」などの意味を表す名詞です。
※また currently は「現在」という意味を表す副詞です。

The cause is under investigation currently. I'll report you when I find out.
(原因は現在調査中です。分かりましたら報告します。)

The cause is under examination currently.
原因は現在調査中です。

examination も「調査」または「検査」などの意味を表す名詞ですが、investigation より専門的なニュアンスは低めになります。

The cause is under examination currently. I can't say anything until it is over.
(原因は現在調査中です。調査が終わるまでは何も言えません。)

役に立った
PV576
シェア
ポスト