Ogishima

Ogishimaさん

2023/08/29 10:00

計らう を英語で教えて!

先生に相談して調整してもらったので、「先生に計らって決めてもらいました」と言いたいです。

0 290
Ann_Banker

Ann_Bankerさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/10/17 11:32

回答

・arrange for something
・I'll take care of it.

「〜を取り計らう」「〜の段取りをつける」といったニュアンスです。誰かのために、必要な物や事を準備してあげる、という少し丁寧で親切な響きがあります。

例えば、「タクシーを呼んでおこうか?」は "Shall I arrange for a taxi?"、「会議室をおさえておきます」は "I'll arrange for a meeting room." のように、ビジネスから日常まで幅広く使えます。

I arranged for my teacher to decide it.
先生に計らって決めてもらいました。

ちなみに、"I'll take care of it." は「やっとくよ」「任せて」くらいの気軽なニュアンスで、誰かが困っていたり、やるべきことが発生したりした時に「私が対応するから大丈夫!」と伝えたい時にピッタリの表現です。相手を安心させる頼もしい一言ですね。

My teacher took care of it for me.
先生に計らって決めてもらいました。

sakana_12

sakana_12さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/07/14 11:48

回答

・consider
・take care of

1. I asked the teacher to consider it and make a decision.
「先生に計らって決めてもらいました。」

「Consider」は「考慮する」という意味で、状況や要素をよく考えた上で決定を下すことを示しています。「Make a decision」は、最終的に決定を下すことを意味します。

例文:
I was unsure about the best course of action, so I asked the teacher to consider it and make a decision.
「どうすればいいか分からなかったので、先生に計らって決めてもらいました。」

2. The teacher took care of it and made the decision for me.
「先生に計らって決めてもらいました。」

「took care of it」が「計らってもらった」を、「made the decision for me」が「決めてもらう」を意味します。よく使われている「世話をする」とは異なり、先生が「調整して決定を下したこと」を表現しています。

例文:
I needed guidance, so the teacher took care of it and made the decision for me.
「指導が必要だったので、先生に計らって決めてもらいました。」

役に立った
PV290
シェア
ポスト