Ogishimaさん
2023/08/29 10:00
計らう を英語で教えて!
先生に相談して調整してもらったので、「先生に計らって決めてもらいました」と言いたいです。
回答
・consider
・take care of
1. I asked the teacher to consider it and make a decision.
「先生に計らって決めてもらいました。」
「Consider」は「考慮する」という意味で、状況や要素をよく考えた上で決定を下すことを示しています。「Make a decision」は、最終的に決定を下すことを意味します。
例文:
I was unsure about the best course of action, so I asked the teacher to consider it and make a decision.
「どうすればいいか分からなかったので、先生に計らって決めてもらいました。」
2. The teacher took care of it and made the decision for me.
「先生に計らって決めてもらいました。」
「took care of it」が「計らってもらった」を、「made the decision for me」が「決めてもらう」を意味します。よく使われている「世話をする」とは異なり、先生が「調整して決定を下したこと」を表現しています。
例文:
I needed guidance, so the teacher took care of it and made the decision for me.
「指導が必要だったので、先生に計らって決めてもらいました。」