eriko nakagawa

eriko nakagawaさん

eriko nakagawaさん

画面に表示させる を英語で教えて!

2023/08/29 10:00

販売実績の表を画面共有してほしかったので、「画面に表を表示させてください」と言いたいです。

Chiharu

Chiharuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/05/29 00:00

回答

・Display on screen
・Show on screen
・Render on screen

Could you please display the sales performance chart on screen?
「売上実績のチャートを画面に表示していただけますか?」

「Display on screen」は、コンピュータやスマートフォン、テレビなどのディスプレイ画面上に何かを表示するという意味の表現です。主にITや映像関連の分野で使われます。例えば、ウェブサイトのデザインを説明する際や、新しいアプリの操作方法を説明する際などに使えます。また、映画やテレビ番組で特定の情報を視覚的に伝えるために用いられることもあります。

Could you please show the sales performance chart on screen?
「販売実績の表を画面に表示していただけますか?」

Could you please render the sales performance chart on the screen?
「販売実績の表を画面に表示していただけますか?」

Show on screenは、何かを画面に表示するという一般的な意味です。例えば、写真を見せる、テキストを表示するなどの状況で使います。一方、Render on screenは、通常、グラフィックスや映像がコンピュータ上で生成、処理、作成され、その結果が画面に表示されるという意味で使われます。特に3Dモデリングやアニメーション、ゲーム開発などの分野でよく使われます。

172a_

172a_さん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/01/02 23:31

回答

・Show ~ on the screen
・Share the screen

I want to see the chart, can you show it on the screen?
表を見たいです、画面に表示してくれますか?

"Show ~ on the screen"で「画面に~を表示させる」という意味です。
"Can you"や"Could you"、"Please"を付けて、お願いする文章にすると良いでしょう。

"Show ~ on the screen"は、オンライン会議の「画面共有」という意味でも、会議室などのスクリーンに映してほしい、という意味でも、どちらでも使うことができます。

I want to see the chart, can you share the screen ?
表を見たいです、画面共有をしてくれますか?

"share the screen"は、「画面共有」という意味です。
オンライン会議などで、「画面共有をしてください」という時に使える表現です。

0 442
役に立った
PV442
シェア
ツイート