Toshiyukiさん
2023/08/29 10:00
まぶしい光 を英語で教えて!
部屋に朝日が差し込んでいるので、「まぶしい光がさしている」と言いたいです。
回答
・Blinding light
・A harsh glare
「Blinding light」は、目もくらむほどの「まぶしい光」のこと。太陽や車のヘッドライトなど、物理的に強烈な光を指すのが基本です。
比喩的には、真実や才能、衝撃的な出来事など、あまりに強烈で直視できないほどの何かを表す時にも使えます。The Weekndの曲名としても有名ですね!
The blinding light from the sun is coming through the window.
太陽のまぶしい光が窓から差し込んでいる。
ちなみに、"a harsh glare" は、怒りや非難を込めた「厳しい睨み」や「鋭い眼光」のことだよ。誰かがミスした時や、失礼なことを言われた時に、相手を黙らせるような冷たくてキツイ視線を送る、そんなシチュエーションで使える表現なんだ。
The harsh glare of the morning sun is coming through the window.
朝日のまぶしい光が窓から差し込んでいる。
回答
・dazzle
・dazzling light
dazzle
まぶしい光
dazzle は「まぶしい光」という意味を表す名詞ですが、物理的、視覚的な意味だけに限らず、抽象的な意味でも使えます。
Dazzle is shining in the room.
(部屋に、まぶしい光がさしている。)
dazzling light
まぶしい光
dazzle には動詞としても意味があり「まぶしくする」「圧倒する」「幻惑する」などの意味を表現できます。(dazzling は「まぶしい」という意味を表せる形容詞になります。)
The dazzling light shining in through the windows brightened the venue.
(窓から差し込むまぶしい光が会場を明るく照らした。)
Japan