Genki

Genkiさん

2023/08/29 10:00

トイレ待ちですか? を英語で教えて!

トイレの前に立っている人に、「トイレ待ちですか?」と言いたいです。

0 366
Haru

Haruさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/10/17 14:03

回答

・Are you in line for the restroom?
・Are you waiting for the toilet?

「トイレの列に並んでいますか?」という意味で、誰かがトイレの前にいるけど、列に並んでいるのかどうか分からない時に使う、とても自然で丁寧な表現です。

お店やイベント会場などで、列の最後尾がどこか確認したい時に気軽に聞けます。「Excuse me, are you in line?」と短く言うことも多いですよ。

Excuse me, are you in line for the restroom?
失礼ですが、トイレの列に並んでいますか?

ちなみに、"Are you waiting for the toilet?" は「(もしかして)トイレ待ってる?」というニュアンスで、行列が曖昧な時や、相手がトイレの前でただ立っているだけか確認したい時に使えます。とても直接的なので、相手や状況によっては少しぶっきらぼうに聞こえることもあります。

Excuse me, are you waiting for the toilet?
すみません、トイレをお待ちですか?

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/07/14 10:51

回答

・Are you waiting for using a bathroom?
・Are you waiting for using a restroom?

Are you waiting for using a bathroom?
トイレ待ちですか?

wait は「待つ」という意味を表す動詞ですが、「楽しみに待つ」「期待する」といった意味で使われることもあります。また、bathroom は「トイレ」「お手洗い」「浴室」などの意味を表す名詞です。

Excuse me, are you waiting for using a bathroom?
(すみません、トイレ待ちですか?)

Are you waiting for using a restroom?
トイレ待ちですか?

restroom も「トイレ」「お手洗い」という意味を表す名詞ですが、こちらは、公共の場にある「トイレ」に対して使われる傾向があります。

Just to confirm, are you waiting for using a restroom?
(確認なんですが、トイレ待ちですか?)

役に立った
PV366
シェア
ポスト