Akira

Akiraさん

Akiraさん

まだ半分寝てる を英語で教えて!

2022/09/23 11:00

まだ眠くて頭がボーっとしているので、まだ半分寝てる。と言いたいです。

hitsuji

hitsujiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/10/19 00:00

回答

・Still half asleep
・Not fully awake yet
・Still in la-la land

I accidentally poured orange juice into my coffee, I'm still half asleep.
うっかりオレンジジュースをコーヒーに注いでしまった、まだ半分寝てるんだ。

「Still half asleep」は英語のフレーズで、「まだ半分眠っている」という意味で使われます。これは文字通り目を覚ましたばかりで、体や心がまだ完全に覚醒していない状態を表す表現であり、具体的な行動や判断をする上でぼんやりしたり、不注意であったりする様子を描写します。日本語では「寝ぼけている」や「眠気が完全に覚めていない」などと言い換えることができます。朝食を食べながら、または出勤・登校の途中など、覚醒したばかりの状態で使うことが一般的です。

I can't think straight right now, I'm not fully awake yet.
今はまだ頭がよく働かない、まだ完全に目が覚めていないんだ。

I'm still in la-la land, feels like I'm half-asleep.
まだララランドにいるみたい、半分寝ている感じだよ。

Not fully awake yetは直訳通り、「まだ完全に覚醒していない」という意味で、特に目を覚ました直後の状態を指すことが多いです。対して"Still in la-la land"は、覚醒しているけれどもまだ夢見心地で現実を把握できていない状態を表現します。より幻想的な表現で、美しい夢を見ているような状態や空想にふけっている状態を指します。

Yuta

Yutaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2022/10/18 21:00

回答

・half asleep

これは英語と日本語は似ていて英語でも「半分寝ている」という意味の「half asleep」という表現があります。

例えば「I wake up earlier than usual today, so I'm half asleep」(今日はいつもより早く起きたから、半分寝ているよ)という感じで使うことができますね。

ちなみにhalf asleepということで半分寝ているということを示すことができますけれども、full asleepで完全に寝ていた。とは言いません。
完全に寝ていたと言いたい時は「I completely fell a sleep」(完全寝落ちしてた)という感じでいうことも可能です。

0 799
役に立った
PV799
シェア
ツイート