Gakuto

Gakutoさん

2023/08/29 10:00

そんなに好きじゃない を英語で教えて!

お茶菓子でお饅頭を勧められたので、「和菓子はそんなに好きじゃない」と言いたいです。

0 236
miyashum

miyashumさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/05/29 00:00

回答

・I'm not that fond of it.
・It's not really my cup of tea.
・It doesn't really float my boat.

Thank you, but I'm not that fond of traditional Japanese sweets.
「ありがとう、でも和菓子はそんなに好きじゃないんだ。」

「I'm not that fond of it.」は、「それほど好きではない」という意味で、あるものや状況に対して強い好意を抱いていないことを表現します。自分の好みや感じ方について率直に述べる時に使います。例えば、友人が新しい映画を薦めてきたとき、それがあまり自分の好みでない場合に「I'm not that fond of it.」と言えます。

Thank you, but manju is not really my cup of tea.
「ありがとう、でもお饅頭はあまり好みではないんだ。」

Thanks, but manju doesn't really float my boat.
「ありがとう、でもお饅頭はあまり好きじゃないんだ。」

両方とも「私の好みではない」という意味ですが、微妙な違いがあります。「It's not really my cup of tea」は比較的フォーマルな状況や、一般的な会話でよく使われます。「It doesn't really float my boat」はよりカジュアルかつ個人的な意見を伝える際に使われ、特定の趣味や興味について言及する場合に用いられます。

hazuki

hazukiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/02/18 15:39

回答

・I don't like it that much.

こんにちは、Hazukiです!
ご質問いただきました「そんなに好きじゃない」は英語で上記のように表現できます。

not that much で「そんなに〜でない」という意味になります。

例文:
I don't like Japanese sweets that much.
和菓子はそんなに好きじゃない。

* Japanese sweets 和菓子
(ex) I like Japanese sweets.
私、和菓子好きです。

My sister doesn't like horror movies that much, but she agreed to watch one with me last night.
私の姉はホラー映画があまり好きじゃないけど、昨夜私と一緒に1本見ることに同意してくれた。

* agree to 動詞の原形 〜することに賛成する
(ex) I agreed to eat sushi.
お寿司を食べることに賛成しました。

I don't like spicy food that much, so I have never bought this spicy ramen.
私は辛い食べ物があまり好きではないので、この辛いラーメンを買ったことがありません。

少しでも参考になれば嬉しいです!

役に立った
PV236
シェア
ポスト