Heiji Kawabataさん
2023/08/29 10:00
それが彼女のためです を英語で教えて!
同僚から「後輩に厳し過ぎるのでは」と指摘されたので、「それが彼のためです」と言いたいです。
回答
・That's for her sake.
・That's for her benefit.
・That's in her best interest.
That's for her sake. I want her to grow as a professional.
それは彼女のためです。彼女にプロとして成長してほしいのです。
「That's for her sake」は、「それは彼女のためです」という意味で、何かを彼女の利益や幸せ、健康などを考えて行うことを表します。例えば、彼女の健康を考えて食生活を変える、彼女の成長を考えて厳しく指導する、彼女が安心できるように何かをセットアップするなど、彼女の利益のために自分が行動を起こす状況で使われます。
That's for her benefit. I'm not being too hard on her; I'm preparing her for the real world.
それは彼女のためです。私は彼女に厳しすぎるわけではなく、現実の世界に備えているだけです。
I'm being tough on her because that's in her best interest.
「彼女に対して厳しいのは、それが彼女のためだからです。」
「That's for her benefit」は、何かが直接的に彼女に利益をもたらすことを示しています。たとえば、お金、物理的な援助、情報などが該当します。一方、「That's in her best interest」は、長期的な視点で彼女の利益になるという意味合いが強いです。これは必ずしも直接的な利益をもたらさないかもしれませんが、将来的には彼女のためになると考えられる行動や決定に対して使われます。例えば、健康のために運動を始めることや、キャリアのために新しいスキルを学ぶことなどが該当します。
回答
・It is for her.
it is for 〜 それは〜のためです。
her 彼女の
上記を組み合わせて「それが彼女のためです」を表現することができます。
例文:
A:Don’t you think you are too strict for your subordinate?
後輩(部下)に厳しすぎると思わない?
A:There are so many our colleagues who have been sued for harassment.
同僚でもたくさんハラスメントで訴えられてる人がいるよ。
B:It is for him.
それが彼のためです。
B:I’m not gonna change the attitude.
態度を変えるつもりはないです。
補足:
too strict 厳しすぎる
subordinate 部下
colleague 同僚
sue for 〜 〜で訴える
harassment ハラスメント
attitude 態度
是非、参考にしてみて下さい!