J Kandaさん
2023/08/29 10:00
すぐ本題に入ってください を英語で教えて!
会議時間の短縮をしなければならないので、「すぐ本題に入ってください」と言いたいです。
回答
・Please cut to the chase immediately.
こんにちは、Hazukiです!
ご質問いただきました「すぐ本題に入ってください」は英語で上記のように表現できます。
cut to the chaseで「本題に入る・要点を言う」、immediatelyで「すぐに」という意味になります。
例文:
We need to minimize the meeting time, so please cut to the chase immediately.
会議時間の短縮をしなければならないので、すぐ本題に入ってください。
* minimize 〜を最小化する
(ex) I don’t want to minimize the chances.
機会を最小化したくないです。
I don’t have enough time today, so please cut to the chase immediately.
今日は十分な時間がないので、すぐ本題に入ってください。
Please cut to the chase immediately. I have to finish this meeting in time.
すぐ本題に入ってくださいね。時間内にこの会議を終わらさなくちゃいけないんです。
少しでも参考になれば嬉しいです!
回答
・We should get down to business immediately.
・Please move on to the main topic right away.
We should get down to business immediately.
すぐ本題に入ってください 。
get down to business は「本題に入る」「仕事に取り掛かる」といった意味を表す定番のフレーズになります。また、immediately は「すぐに」または「即座に」という意味を表す副詞です。
We don't have much time, so we should get down to business immediately.
(時間がないので、すぐ本題に入ってください。)
Please move on to the main topic right away.
すぐに本題に入ってください。
please は丁寧な表現ではありますが、命令形のニュアンスも含む表現になるのです、「〜してください」というより「〜しなさい」に近いニュアンスがあります。
Since the start time is delayed, please move on to the main topic right away.
(開始時間が遅れたので、すぐに本題に入ってください。)