J Kanda

J Kandaさん

2023/08/29 10:00

すぐ本題に入ってください を英語で教えて!

会議時間の短縮をしなければならないので、「すぐ本題に入ってください」と言いたいです。

0 218
hazuki

hazukiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/03/02 15:45

回答

・Please cut to the chase immediately.

こんにちは、Hazukiです!
ご質問いただきました「すぐ本題に入ってください」は英語で上記のように表現できます。

cut to the chaseで「本題に入る・要点を言う」、immediatelyで「すぐに」という意味になります。

例文:
We need to minimize the meeting time, so please cut to the chase immediately.
会議時間の短縮をしなければならないので、すぐ本題に入ってください。

* minimize 〜を最小化する
(ex) I don’t want to minimize the chances.
機会を最小化したくないです。

I don’t have enough time today, so please cut to the chase immediately.
今日は十分な時間がないので、すぐ本題に入ってください。

Please cut to the chase immediately. I have to finish this meeting in time.
すぐ本題に入ってくださいね。時間内にこの会議を終わらさなくちゃいけないんです。

少しでも参考になれば嬉しいです!

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/01/04 05:44

回答

・We should get down to business immediately.
・Please move on to the main topic right away.

We should get down to business immediately.
すぐ本題に入ってください 。

get down to business は「本題に入る」「仕事に取り掛かる」といった意味を表す定番のフレーズになります。また、immediately は「すぐに」または「即座に」という意味を表す副詞です。

We don't have much time, so we should get down to business immediately.
(時間がないので、すぐ本題に入ってください。)

Please move on to the main topic right away.
すぐに本題に入ってください。

please は丁寧な表現ではありますが、命令形のニュアンスも含む表現になるのです、「〜してください」というより「〜しなさい」に近いニュアンスがあります。

Since the start time is delayed, please move on to the main topic right away.
(開始時間が遅れたので、すぐに本題に入ってください。)

役に立った
PV218
シェア
ポスト