gabu

gabuさん

2023/08/29 10:00

ご飯が冷める を英語で教えて!

ご飯の支度ができても皆がなかなか食卓に集まらなかったので、「ご飯が冷めたよ」と言いたいです。

0 209
NAKO

NAKOさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/05/29 00:00

回答

・The food is getting cold.
・Your meal is cooling off.
・Your dinner is losing its heat.

Come on, everyone. The food is getting cold.
「さあ、みんな。ご飯が冷めてきてるよ。」

「The food is getting cold.」は「食べ物が冷めてきているよ」という意味です。このフレーズは、食事の準備ができてテーブルに出され、でもまだ誰も食べ始めていない状況で使われます。また、早く食事を始めるよう促す意味合いも含まれています。例えば、家族や友人が集まって食事をする際、皆がテーブルについて食事を始めないときに使う表現です。

Come on everyone, your meal is cooling off.
さあ、みんな、ご飯が冷めてしまうよ。

Come on everyone, your dinner is losing its heat!
「さあ皆、ご飯が冷めてしまうよ!」

Your meal is cooling offはより一般的で日常的な表現で、食事が冷めてきていることを指します。一方、Your dinner is losing its heatはより具体的で詳細な表現で、食事が元々持っていた暖かさを失ってきていることを強調します。この表現は特定の状況や料理(例えば、暖かさが重要なスープ)について話している時に使われることがあります。

Kaho

Kahoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/01/04 17:02

回答

・X gets cold.
・X has gotten cold.

「ご飯が冷めたよ」ですが、
X gets cold.
X has gotten cold.
などと表せます。
「ご飯」は昼食や夕食など当てはまるものをXとして入れてかまいません。

Ex)
Hey, your lunch already gets cold.
ねぇ、あなたのランチもう冷めてるよ。

→ get cold: 「冷たくなる、冷める」

Ex)
Why didn't you come when I called you earlier to tell you that the dinner was ready? It has gotten cold.
夕飯ができたわよってさっき呼んだのになんで来なかったのよ?もうご飯冷めちゃったわよ。

→ It has gotten cold.: 「ご飯が冷めた。」…ご飯ができてからある程度時間がかかって冷めてしまった、ということを示すため完了形で表しました。

役に立った
PV209
シェア
ポスト