Koga

Kogaさん

2023/08/29 10:00

ぐいっと飲もう を英語で教えて!

後輩が遠慮しながら飲んでいたので、「ぐいっと飲もう」と言いたいです。

0 432
Haru

Haruさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/10/17 14:02

回答

・Let's knock this back.
・Let's down this.

「Let's knock this back.」は、「これを一気に飲んじゃおう!」という意味のくだけた表現です。お酒やショットなどをグイッと飲み干す時に使います。友人との飲み会など、カジュアルで楽しい雰囲気で「さあ、乾杯して飲もう!」という景気づけにぴったりのフレーズです。

Come on, let's knock this back and get another one.
さあ、これをぐいっと飲んで次いこうぜ。

ちなみに、「Let's down this.」は「これ、一気にいっちゃおうぜ!」みたいなノリで使う言葉だよ。お酒をグイッと飲み干す時や、ピザなどを勢いよく食べ始める時にぴったり。仲間と盛り上がりながら「さあ、やるぞ!」という気持ちを表す、カジュアルで威勢のいいフレーズなんだ。

Let's down this and order another round!
さあ、これをぐいっと飲んで次を頼もう!

mmisaki88

mmisaki88さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/07/14 07:46

回答

・Let's grab a quick drink.

Let's grab a quick drink.
ぐいっと飲もうは、上記のように表現します。

「Let's grab a quick drink.」のフレーズは、「ぐいっと飲もう」、「さっと一杯飲もう」という意味で、カジュアルな雰囲気の中で使われる表現です。

(例文)
Now that the work was completed successfully,
I think let's grab a quick drink.
仕事が無事終わったので、ぐいっと飲もうと、思った。
Now that~:今や~だから、~からには
Now that things are better, we should talk about the problem.
状況も好転してきたので、問題について話し合うべきだ。

The rehearsal went well, I think let's grab a quick drink.
リハーサルもうまくいったので、ぐいっと飲もうと、思った。

I felt like drinking, I think let's grab a quick drink.
のみたい気分だったので、ぐいっと飲もうと、思った。

お役に立てれば幸いです。

役に立った
PV432
シェア
ポスト