tatsumiさん
2023/08/29 10:00
カフェラテにしようかな を英語で教えて!
飲み物何にする?と聞かれたので、「カフェラテにしようかな」と言いたいです。
回答
・I think I'll go for a cafe latte.
・Maybe I'll have a cafe latte.
・I might settle on a cafe latte.
I think I'll go for a cafe latte.
「カフェラテにしようかなと思います。」
「I think I'll go for a cafe latte.」は、「カフェラテにしようかな」という意味です。レストランやカフェなどで注文を決める際に使われます。直訳すると「カフェラテに行こうと思う」となりますが、これは「カフェラテを選ぼう」という意図を表しています。実際のところ、メニューの中から何を選ぶか決めかねている状況や、何か新しいものを試そうと思っているときなどに使われるフレーズです。
Maybe I'll have a cafe latte.
「カフェラテにしようかな。」
I might settle on a cafe latte.
「カフェラテにしようかな。」
「Maybe I'll have a cafe latte」はカフェラテを注文することを考えていることを表していますが、まだ決定はしていません。一方、「I might settle on a cafe latte」は選択肢の中からカフェラテを選ぼうと思っていることを示しています。つまり、「settle on」は他の選択肢から一つを選ぶという意図を強調しています。
回答
・I think I will go with caffe latte
『〜にしょうかな』は『I think I will go〜』、『I think I am going to 〜』として表現できます。
I think I will go with caffe latte.
カフェラテにしようかな。
確信がある場合は、『think』をはずします。
I am going to get a caffe latte./ I will have a caffe latte.
カフェラテにします。
プラスで、『なににしようかな』を言いたい場合は、何を買うか迷ってるになりますので、
『I wonder』を使うといいでしょう。
例文)
I wonder what I will get.
何を買うか迷っている。/なににしようかな。