Norikoさん
2023/08/29 10:00
かえって好都合 を英語で教えて!
会議が延期されると聞いたので、「かえって好都合」と言いたいです。
回答
・That's actually a good thing.
・It is convenient for me.
1.That's actually a good thing.
かえって好都合は、逆に良かった、実は都合がいいという意味合いがあります。
「actually」は「実は」という意味で、回答文は「それは実は良いことなのです」というニュアンスになります。
例文
I heard that the meeting will be postponed. That's actually a good thing.
会議が延期されると聞きました。かえって好都合です。
2. It is convenient for me.
「convenient」は「便利な、都合・勝手のよい」という意味の形容詞です。
例文
It was a tight schedule, so it was convenient for me.
タイトスケジュールだったので、逆に私にとっては都合がいい。