Daisuke Mさん
2023/08/29 10:00
あんなふうだ を英語で教えて!
姉は機嫌が悪くなるとこちらを無視するので、「不機嫌だといつもあんなふうだ」と言いたいです。
回答
・It's like that.
・That's just how it is.
「そういうもんだよ」「仕方ないね」といった、諦めや同意のニュアンスで使います。変えられない状況や、相手の言動に「まあ、そういう人だからね」と納得するときにピッタリ。少し突き放した感じや、達観したような響きもあります。
When she gets in a bad mood, she just ignores me. It's like that sometimes.
機嫌が悪くなると無視するんだ。時々あんな感じだよ。
ちなみに、「That's just how it is.」は「そういうもんだよ」「仕方ないよ」といったニュアンスで使えます。変えられない事実や、不満を言ってもどうにもならない状況に対して、諦めや納得を示す一言です。友達との会話で気軽に使える便利なフレーズですよ。
She gets quiet and ignores everyone when she's in a bad mood. That's just how it is.
彼女、機嫌が悪くなると静かになってみんなを無視するんだ。いつもあんな感じだよ。
回答
・like that
・that way
1. 「あんなふうに」「そのように」などの意味を持ちます。
「不機嫌」は a bad mood と言います。
He's always like that when he's in a bad mood.
彼は不機嫌だといつもあんなふうだ。
You don't have to yell like that.
そんなふうに怒らないで。
2. 「あんなふうに」「このように」の意味があります。
He's always in a bad mood in that way.
彼はいつもあんなふうに不機嫌だ。
that way は「そうすれば~」の意味もありますで、気をつけてください。
例)
If you do it that way, you can solve the problem.
もしそうすれば(そのようにすれば)、問題が解決できる。
Japan