kaoriさん
2023/08/29 10:00
あれは回送です を英語で教えて!
駅で電車が到着した時に「あれは回送ですね」と言いますが、これは英語で何と言うのですか?
回答
・That bus is not in service.
・Out of service
「あのバスは回送中です」という意味で、お客さんを乗せないバスを指すときに使います。
行き先表示が「回送」「Out of Service」などになっていて、バス停に停まってもドアが開かない、そんな状況で使えます。故障や車庫に戻る途中など理由は様々です。
That train is not in service.
あの電車は回送ですよ。
ちなみに、「Out of service」は機械の故障だけでなく、バスや電車が「回送中」や「運行時間外」であることも指す便利な言葉です。エレベーターの貼り紙から、バスの電光掲示板まで幅広く使われ、「今は使えませんよ〜」という一時的な不使用を伝える、少し丁寧なニュアンスがあります。
That train is out of service.
あの電車は回送です。
回答
・That is not in service.
・That is out of service.
1. That is not in service.
あれは回送です。
not in service: 回送(電車や路線バスの表示)
Finally, the train has arrived, but we cannot get on that train. That is not in service.
やっと電車が来ましたね。しかし、あの電車には乗れません。あれは回送です。
2. That is out of service
あれは回送です。
回送については、「out of service」、回送車は「out-of-service train」といいます。
out of service: 運転休止中
Out-of-service bus stopped at the bus terminal.
回送車がバスターミナルに停まっていた。
Japan