Manabuさん
2023/08/28 11:00
齟齬が生まれる を英語で教えて!
話が噛み合わない時に齟齬が生まれると言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・A discrepancy arises.
・A conflict arises.
・A misunderstanding occurs.
A discrepancy arises when our stories don't match.
私たちの話が一致しない時、齟齬が生じます。
「A discrepancy arises」とは、「食い違いや矛盾が生じる」という意味で、主に情報やデータ、説明などが一致しない、または予想・予測と実際の結果が異なるなどの状況で使われます。たとえば、会計の監査で数字が合わない、あるいは実験結果が理論と異なるといった場合などに使用します。また、人の証言や記憶が一致しないときにも使えます。
A conflict arises when our stories don't match up.
私たちの話が合わない時、対立が生じます。
A misunderstanding occurs when our conversation doesn't align.
私たちの会話が一致しないとき、誤解が生じます。
A conflict arisesは、人々の間に意見や考え方の違いが生じ、対立や争いが起こる状況を指します。この表現は、個人間の対立だけでなく、グループや国家レベルの争いでも使われます。
一方、A misunderstanding occursは、情報や意図の伝達に失敗し、誤解が生じた状況を指します。誤解は対話の中での誤った解釈や、情報の誤った伝達から生じます。この表現は通常、個人間のコミュニケーションの問題に使われます。
これらのフレーズは互いに関連していることがありますが、conflictは対立や争いを、misunderstandingは誤解や誤解を強調します。
回答
・Discrepancy
1. discrepancy
「齟齬=不一致、相違、食い違い」という意味で、discrepancy を使う表現を紹介します。
- There are some discrepancies between the two accounts.
(二つのアカウントにはいくつかの齟齬が生まれる。)
- I found a discrepancy between the two statements.
(二つの主張の間に矛盾があった。)
2. conflict.
Conflictには、2つの意見や考えなどが一致しない意味があります。
- Unfortunately, our ideas conflict with them. So, we need to discuss more to avoid misunderstandings.
(残念ながら、私たちの考えはそれらと矛盾します。したがって、誤解を避ける為にもっと議論する必要があります。)
3. be(get) on the same page.
直訳は「同じページの上にいる」から、「同じ認識を持っている」というニュアンスです。共通認識の有無を確認する時に、 ビジネス場面でよく使います。
- First, I want to get everyone on the same.
(まず、みなさんの認識の違いを改善したいと思います。)
- We’re not on the same.
(私たちは、認識のズレがある。)