Ericaさん
2024/10/29 00:00
絆が生まれる を英語で教えて!
「このキャンプを通してみんなに絆が生まれた」と言いたいです。
回答
・We're starting to bond.
・We're starting to connect.
「最近、だんだん仲良くなってきたね」「絆が芽生え始めた感じ」といったニュアンスです。
最初は少し距離があった相手と、共通の趣味や経験を通して心が通じ合い、関係が深まり始めたポジティブな状況で使えます。友達、同僚、恋人、ペットなど、様々な相手との関係に使えますよ!
Through this camp, we're all really starting to bond.
このキャンプを通してみんなに本当に絆が生まれ始めています。
ちなみに、"We're starting to connect." は「私たち、心が通い始めたね」という感じです。初対面の人と話が弾んで意気投合したり、恋人や友人との関係が深まってきたと感じたりした時に使えます。物理的なつながりより、気持ちや考えがシンクロし始めた温かいニュアンスで使われることが多いですよ。
Through this camp, I feel like we're all starting to connect.
このキャンプを通してみんな、心がつながり始めた気がする。
回答
・Created strong bonds
・Formed meaningful connections
1. Created strong bonds
絆が生まれる
Created ~「~が形成された」+ Strong bond「強い繋がり」で「強い繋がりが形成された」=「絆が生まれる」と表現することができます。
例文
This camp brought everyone closer together and created strong bonds.
このキャンプを通してみんなに絆が生まれた。
Camp:キャンプ
Brought ~:~がもたらされた
Everyone:みんな
Closer:より近い
「Bring ~ closer together」は、人々の関係が深まったと言いたい際に頻出の表現です。こちらも併せて覚えておきましょう。
2. Formed meaningful connections
絆が生まれる
Formed ~「~を築いた」+ Meaningful「意味のある」+ Connection「繋がり」で「意味のあるつながりを築いた」=「絆が生まれる」と表現することができます。
例文
Through this camp, everyone formed meaningful connections.
このキャンプを通してみんなに絆が生まれた。
Through ~「~を通して」
「Formed ~(~を築いた)」は日常会話で頻出の表現です。覚えておきましょう。
Japan